余华《活着》



ずいぶん前ですが中国語学習雑誌に掲載された私の文章を公開します。Ayumiさんの記事に触発されました。

あなたにだって中国語の原書は読める! : Ayumi Chinese Book Cafe

私が初めて原書を読んだのは2009年1月。学習開始から約1年半の頃でした。
初めて読んだ原書は…

スポンサーリンク


三毛の短編とかビジネス書は読んでましたが、小説を夢中になって一気に読み終えるという体験はこの作品が初めてでした。

ネットを通じてこの楽しみを分かち合える仲間に知りあえたのも、この経験があってこそなので、この本は私にとってかけがえのない一冊です。

余华《活着》

“第一次”的体验是难忘的,即便是小小的,也让人难以忘怀。

高一的时候,我第一次去中国旅游。那时,我还不能用中文进行对话,只能借助纸和笔与对方“谈话”,但那是我第一次用刚学的中文和中国人交流,那瞬间的惊喜,就像是昨天才发生的一样,历历在目。

我第一次读到最后的中文小说是余华先生的《活着》。读通了一部长篇小说后,我对自己的中文阅读能力有了自信,从那以后,陆陆续续读了许多余华过去的作品以及其他作家的小说。

前年夏天,一个千载难逢的机会来了。余华先生竟然来到东京做演讲!我毫不犹豫地决定去听他的演讲。演讲结束后,我有幸得到了与余华先生交流的机会。遗憾的是,由于过于紧张,我的脑子一片空白,提前准备的话都想不起来了,没能表达出自己的对他的感激之情。所幸我把《兄弟》和其他一些作品的读后感交给了他,因此也非常开心。

后来余华先生给我回了电子邮件,我不胜感激。8年前,在中国的小书店买到《活着》的时候,怎么也没想到能和余华先生这样交流。

自从做了两个孩子的母亲后,有时感觉自己的世界比以前小了,可这次的宝贵经历仿佛给我的心里吹进了一丝丝清爽的风,促使我不断地追求,得到了更多“第一次”的珍贵体验。

用中文谈话交流,看原声电视剧,都是非常有趣的。
然而,在我的中文学习当中,最大的原动力还是读小说。读小说既能享受中文优美的韵律,也能更深刻地理解中国的文化和人们的生活方式以及想法。
每天都要忙工作、忙家务、忙育儿,可谓是忙得不可开交。不过,无论多么忙,只要一翻小说,我的心就马上飞到了向往的中国。
《活着》让我第一次体会到了这种喜悦。我非常感谢这本小说。

骨头 直接
骨头 直接

シェアする

フォローする

スポンサーリンク

コメント

  1. […] 余华《活着》 | Mandarin Note三毛の短編とかビジネス書は読んでましたが、小説を夢中になって一気に読み終えるという体験はこの作品が初めてでした。… […]