中国語翻訳勉強会・第2回



第2回の課題です。

私も許される状況であれば、職場ではこっそり靴を脱いでいる人なので、このエッセイにはとても共感しました。

第2回課題

訳1
訳2
訳3
訳4
訳5
訳6
訳7
訳8
訳9
訳10
訳11
訳12
訳13
訳14
訳15
訳16
訳17

メモ

「暗地里」「呼吸」「快活」あたりが工夫のしどころですね。みなさんの訳の比較がとても参考になりました。

「拖鞋」をサンダルと訳すかスリッパと訳すかですが、「オフィスサンダル」と「オフィススリッパ」でそれぞれ検索してみると、前者の方が多いので、どちらかというとサンダルの方がしっくりくるかなーと思いましたが、いかがでしょう。いろいろ悩んでみても、案外ご本人が履いていたのはスリッパなのかもしれませんけど。

第3回課題

第3回の課題はこちらです。

関連記事

シェアする

フォローする

スポンサーリンク