【中国語作文】パンの大きさがばらばら(まちまち)を中国語でどういう?



比如,你做面包,做出来的面包大小都不一样,形容这种情况的时候,应该用哪个成语?参差不齐,可以吗?

日语:「パンの大きさがばらばら(まちまち)」

こう質問したら、こんな風に答えをくれました。

面包
用参差不齐形容面包不太好。
因为面包是圆的,鼓的。
参差不齐是形容长短,高低/能力,水平,条件的词语。(树枝,牙齿,房子高低…)
比如:
花园里的灌木参差不齐,我觉得再修剪一下比较好。
这个班学生的学习水平参差不齐,需要老师耐心地因材施教。

1
对不起,形容大小的成语我想不起来了,有一些词语:
如果仅仅是形容大小,“有大有小”“大小不一”“大大小小”都可以。
比如:
她没有用模具,做出来的面包有大有小/大小不一。
她做面包喜欢随心所欲,所以大大小小什么样的都有。

2
不仅形容大小,形容有创造力,不受限制,表示称赞:
不拘一格
比如:
她做的面包不拘一格,形状有大有小,非常可爱!

3
表示各种各样的形状:
各式各样,各色各样,各种各样,五花八门,奇形怪状
比如:
她做的面包各色各样的都有。
她做了各色各样的面包。
她喜欢把面包做成各色各样的。

4
如果你有很多长短不一样的stick形状的面包,也不适合使用参差不齐。
但如果吃面包吃了一半,可以这样说:
这个面包被你咬得参差不齐,恶心死了。我才不吃呢。哈哈

エキサイトの中日で「参差」を引いても、「(長さ・大きさなどが)ふぞろいな,まちまちの」としか教えてくれません。現代漢語詞典を引けば、「长短、高低不齐。形容水平不一或很不整齐。」と教えてくれますが、彼女の回答ほど広がりを持って指し示してはくれません。ありがたいことです。

ちなみに発音にもご注意を。cānchāではなく、cēncīです。

シェアする

フォローする

スポンサーリンク