ハ・ジンのA Good Fall、読み終えました。
中国語版が読んでみたい。
Amazon.comの 2011 Best Books of the Year So Far(まだ半分しか過ぎてませんけど…)の10位に、シン・キョンスク(申京淑)の”Please Look After Mom”「お母さんをお願い/엄마를부탁해」がランクインしているのを知り、俄然読みたくなり、アプリで韓国語で読み始めましたがなかなかすすまない…。
엄마를부탁해 오디오북 1.6.1(¥600)
カテゴリ: ブック, エンターテインメント
販売元: Changbi Publishers, Inc – Changbi Publishers, Inc.(サイズ: 502.8 MB)
全てのバージョンの評価: 無し(0件の評価)
엄마를부탁해 오디오북 라이트 1.5.0(無料)
カテゴリ: ブック, エンターテインメント
販売元: Changbi Publishers, Inc – Changbi Publishers, Inc.(サイズ: 71.9 MB)
全てのバージョンの評価: 無し(0件の評価)
(このアプリの朗読は素晴らしいです!テキストをコピーして辞書アプリで引けないのが残念ですが、文章を読みながらプロのすばらしい朗読が同時に聞けます)
というわけで、kindleで英語版を読んでみました。
第1章の主人公が2人称で語られるのと、回想と現実が行き来するのではじめは混乱しましたが、話の筋がわかってくると、読みやすいです。英語の後で韓国語で読んでみると、辞書ひかなくてもなんとなくわかった気になれて嬉しい…
英語版だけでなく、フランス語版も好評だそうです。
2章まで読み終えました。1章は娘、2章は長男、3章は夫の視点から語られています。
最後がどうなるのか気になって、読むのをやめられません…
TWメモ:
第1章は、娘から見た母、成長するにつれて関係性が変わっていくこと、自分が母親をだんだん小さく見てしまうことへの戸惑い。たぶん誰も感じたことがあると思う。泣ける。物語二人称で進んでいる、不思議な距離感。誰からの視点なんだろう。>「オンマをお願い」
検索してみたら、中国語版も出ているようです。(表紙の絵が同じだ!)
2章まではオンラインで読めます。読んじゃいました…。韓国の小説を韓国語→英語→中国語で読んでいるってなんだか不思議な感じ…
早くすらすら韓国語で読めるようになりたいな…
50歳までの目標にしよう!