通訳メソッドを応用したシャドウイングと速読で学ぶ中国語通訳会話
シリーズ最新刊が出てたんですね。
「中国からの代表団を受け入れる」というシチュエーションの設定もかなり惹かれます。
さっそく注文してしまいました。
今度はお値段もかなり高いし、内容も手ごわそう。
だんだん涼しくなってきたので、そろそろ私のやる気も帰ってこないかな…
中国語・英語・韓国語を中心とする多言語学習帖。バレットジャーナル。kindleやアプリを使った語学学習・多読・洋書セール情報は毎日更新。
通訳メソッドを応用したシャドウイングと速読で学ぶ中国語通訳会話
シリーズ最新刊が出てたんですね。
「中国からの代表団を受け入れる」というシチュエーションの設定もかなり惹かれます。
さっそく注文してしまいました。
今度はお値段もかなり高いし、内容も手ごわそう。
だんだん涼しくなってきたので、そろそろ私のやる気も帰ってこないかな…
コメント
かなりの久々ぶりです。
復活を期して、友だちのブログを行脚してまわってます。
みんな元気でニンマリ、、つうか、あてられっぱなし。
ああ、ああ
がんばろっと。がんばろうっと。
おひさしぶりです。
このシリーズいいですよね~。といっても私は「難訳語500」しか持っていませんが・・・。
車の中でひたすらCDを聞いてみたりしてますが、何を言ってるのかさっぱりわからないことが多くて、しかもかなり速くしゃべってくれているのでついていけずにいます。
運転してるからとっさにわからなくても本を見ることもできず、あとで調べようと思ってるとすっかり忘れ・・・・の繰り返しです。
それにしてもこの最新版、なんでこんなにお高いんですかぁ?
確かに内容も相当手ごわそうだけど。
もうちょっと様子をみてから手を出そうと思います。
また感想を教えてください。
こんばんは。
このシリーズは「文法」と「難訳語」を持っています。
ほとんど聴いていませんけど・・・。
今回のヤツは値段も内容も本気っぽいですね。
ちょっと期待して、さっき注文しちゃいました。
>630叔叔さま
おひさしぶりです!私もここ最近忙しく、皆さんのブログをゆっくりまわってコメントすることができてません…
過ごしやすい季節になったら勉強もがんばらねば!
>chaikoさん
おひさしぶりです!でも更新のたびに覗いてはいるんですよ~
私も、シリーズ持ってはいるんですが、十分に使いこなせてません。このシリーズの一番の特長は、「速い」ことにつきますよね!シンプルな短文でも、スピードが速いと即座に反応するのが難しかったり。
この最新版、CD4枚もついてるんです!
普通のテキストの2冊分と思えば、まあ妥当なお値段かな、と。思い切って注文しました。
また感想記事にしますね~
>はるさめ3428さん
こんにちは。
私が持ってるのもはるさめさんと全く同じです。
ほとんど聴いてないのも同じ…
レベルとしては、待場裕子さんの「中国語通訳トレーニング講座」くらいじゃないかな、と思いながら注文しました。CD多いのも共通点で。はるさめさんはこのテキストお持ちです?
なんかだんだん参考書コレクターになりつつあります…(溜息)
こんにちは。
「中国語通訳~」は何度も買おうと思いましたが、お値段が
ちょっと高いので思いきれないでいますよ。
2~3千円台の参考書はポンポン買っているくせに、ちょっと
矛盾してますよね。
>はるさめ3428さん
はるさめさんならきっとお持ちだろうとてっきり思ってました~。
あのテキストは、ボリュームも内容も価格以上だと思いますよ。ふっきれた日にはぜひぜひ買ってみてください。でもはるさめさんの学習方針とは、少し違うかもしれませんね。
時々書店の棚では見かけますけど、アマゾンではもう注文できないようですね。