<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	気になるテキスト（中国語・韓国語）その２ へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://mandarinnote.com/archives/614/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mandarinnote.com/archives/614</link>
	<description>中国語・英語・韓国語を中心とする多言語学習帖。バレットジャーナル。kindleやアプリを使った語学学習・多読。洋書セール情報は毎日更新。</description>
	<lastBuildDate>Sat, 09 Apr 2011 13:28:36 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>
	<item>
		<title>
		akira より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/614#comment-343</link>

		<dc:creator><![CDATA[akira]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Apr 2011 13:28:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=614#comment-343</guid>

					<description><![CDATA[『中国語謎解きレポート』も図書館で借りました。いま読んでいるところですが、無茶苦茶うさんくさいです。著者の紹介は一切ありませんが、高齢な方に思えます。600ページ近くあってこの値段なのは驚きです。語彙の説明を漢文研究から入って、ひたすら理屈っぽく機能語を説明してます。実用性はほぼ０だと思います。（笑）
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>『中国語謎解きレポート』も図書館で借りました。いま読んでいるところですが、無茶苦茶うさんくさいです。著者の紹介は一切ありませんが、高齢な方に思えます。600ページ近くあってこの値段なのは驚きです。語彙の説明を漢文研究から入って、ひたすら理屈っぽく機能語を説明してます。実用性はほぼ０だと思います。（笑）</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
