<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	神なるオオカミ　第8章 へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://mandarinnote.com/archives/539/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mandarinnote.com/archives/539</link>
	<description>中国語・英語・韓国語を中心とする多言語学習帖。バレットジャーナル。kindleやアプリを使った語学学習・多読。洋書セール情報は毎日更新。</description>
	<lastBuildDate>Sun, 04 Jun 2017 12:38:11 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>
	<item>
		<title>
		Marie より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/539#comment-1326</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marie]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Mar 2010 23:40:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=539#comment-1326</guid>

					<description><![CDATA[&#062;八妹さん
わー、お恥ずかしい。私コメントまで残してるのに、全く記憶にありませんでした。埋という字に汚れているの意味はないので、満語由来というのもありそうですね。
千万の用法、私も全然ＯＫを連想しました。千万の元の意味を考えると、全然ＯＫのように千万＋否定から派生したものなのでしょうか。
「ホシナガ」気になります！そうか、日本語という可能性もありますね。全然ヒットしないので、誰か教えて欲しいです！
&#062;aripさん
いえいえ、私なんてみなさんの発表で見る単語は全部目新しいですよ！全体の意味が取れれば十分OKだと思います！私はわりと可能補語フェチなので、gou得着にはピピッと反応しちゃいましたが、他の見慣れない語句はかなり想像にまかせて読み流しています。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;八妹さん<br />
わー、お恥ずかしい。私コメントまで残してるのに、全く記憶にありませんでした。埋という字に汚れているの意味はないので、満語由来というのもありそうですね。<br />
千万の用法、私も全然ＯＫを連想しました。千万の元の意味を考えると、全然ＯＫのように千万＋否定から派生したものなのでしょうか。<br />
「ホシナガ」気になります！そうか、日本語という可能性もありますね。全然ヒットしないので、誰か教えて欲しいです！<br />
&gt;aripさん<br />
いえいえ、私なんてみなさんの発表で見る単語は全部目新しいですよ！全体の意味が取れれば十分OKだと思います！私はわりと可能補語フェチなので、gou得着にはピピッと反応しちゃいましたが、他の見慣れない語句はかなり想像にまかせて読み流しています。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		arip より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/539#comment-1327</link>

		<dc:creator><![CDATA[arip]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Mar 2010 15:11:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=539#comment-1327</guid>

					<description><![CDATA[私のところで&#038;#22815;不着が出てきて喜んでいたら&#038;#22815;得着が既に有ったとは如何に読んでいないか。そもそも罠の話が有ったくらいしか分かりませんでした。なかなか実際に体験してないとわからないことが書いてありますね。
老牙口と老掉牙、見た目の漢字は似てますが意味は正反対。
羊肥腸を堪能した後の話は聞き直して見たいと思いました。この料理は老&#038;#24072;に聞いてみます。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>私のところで&amp;#22815;不着が出てきて喜んでいたら&amp;#22815;得着が既に有ったとは如何に読んでいないか。そもそも罠の話が有ったくらいしか分かりませんでした。なかなか実際に体験してないとわからないことが書いてありますね。<br />
老牙口と老掉牙、見た目の漢字は似てますが意味は正反対。<br />
羊肥腸を堪能した後の話は聞き直して見たいと思いました。この料理は老&amp;#24072;に聞いてみます。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		八妹 より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/539#comment-1328</link>

		<dc:creator><![CDATA[八妹]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Mar 2010 13:11:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=539#comment-1328</guid>

					<description><![CDATA[埋汰、私も以前に読んだ時に気になって書いたことがあるのを思い出しました。満語由来という説もあるそうです。
http://d.hatena.ne.jp/baatmui/20080212#1202825082
「千万」＋肯定型は、個人的には「全然ＯＫ」みたいに何となくすわりが良くない気がするのですが、けっこうよく見かけますね。ネイティブにとっては違和感のない表現なのでしょうか。
「ホシナガ」は「乾し／干しなが」という日本語？と思ったのですが、検索してもありませんね…気になります！
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>埋汰、私も以前に読んだ時に気になって書いたことがあるのを思い出しました。満語由来という説もあるそうです。<br />
<a href="http://d.hatena.ne.jp/baatmui/20080212#1202825082" rel="nofollow ugc">http://d.hatena.ne.jp/baatmui/20080212#1202825082</a><br />
「千万」＋肯定型は、個人的には「全然ＯＫ」みたいに何となくすわりが良くない気がするのですが、けっこうよく見かけますね。ネイティブにとっては違和感のない表現なのでしょうか。<br />
「ホシナガ」は「乾し／干しなが」という日本語？と思ったのですが、検索してもありませんね…気になります！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
