<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	単語暗記法・2010 へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://mandarinnote.com/archives/517/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mandarinnote.com/archives/517</link>
	<description>中国語・英語・韓国語を中心とする多言語学習帖。バレットジャーナル。kindleやアプリを使った語学学習・多読。洋書セール情報は毎日更新。</description>
	<lastBuildDate>Mon, 23 Jan 2017 03:14:18 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>
	<item>
		<title>
		Marie より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/517#comment-1247</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marie]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Jan 2010 16:02:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=517#comment-1247</guid>

					<description><![CDATA[＞外国語大好きおじさん
わざわざこちらまでおいでくださってありがとうございます！私も似たようなことをマインドマップ方式で枝葉を広げてやっていたので、思わずTBしちゃいました！
韓国語と日本語は語順や漢字熟語の成り立ちが似ているので、英語を用いてフランス語に比べると、やや回り道をしている感覚があります。でもそれはそれで、記憶に引っ掛かりができて覚えやすくもあるので面白いです。
こちらこそ今年も宜しくお願いします！
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>＞外国語大好きおじさん<br />
わざわざこちらまでおいでくださってありがとうございます！私も似たようなことをマインドマップ方式で枝葉を広げてやっていたので、思わずTBしちゃいました！<br />
韓国語と日本語は語順や漢字熟語の成り立ちが似ているので、英語を用いてフランス語に比べると、やや回り道をしている感覚があります。でもそれはそれで、記憶に引っ掛かりができて覚えやすくもあるので面白いです。<br />
こちらこそ今年も宜しくお願いします！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		外国語大好きおじさん より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/517#comment-1248</link>

		<dc:creator><![CDATA[外国語大好きおじさん]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Jan 2010 17:54:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=517#comment-1248</guid>

					<description><![CDATA[瑪莉さん、
明けましておめでとうございます！
このたびは、僕の記事にトラックバックをしていただき、ありがとうございました！
かなり力を入れて書いた記事だったので、読んでいただけて本当にうれしいです。
瑪莉さんは現在中国語を通して韓国語を学ばれているのですね。僕が英語を通してフランス語を学んでいるのと同じような感覚でしょうか？
日本語を介在させない方が、かえってストレートに学べて楽ということもありますよね。
新しい1年も、よろしくお願いします！！！
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>瑪莉さん、<br />
明けましておめでとうございます！<br />
このたびは、僕の記事にトラックバックをしていただき、ありがとうございました！<br />
かなり力を入れて書いた記事だったので、読んでいただけて本当にうれしいです。<br />
瑪莉さんは現在中国語を通して韓国語を学ばれているのですね。僕が英語を通してフランス語を学んでいるのと同じような感覚でしょうか？<br />
日本語を介在させない方が、かえってストレートに学べて楽ということもありますよね。<br />
新しい1年も、よろしくお願いします！！！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
