<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	読書でボキャビル！(1) へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://mandarinnote.com/archives/498/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mandarinnote.com/archives/498</link>
	<description>中国語・英語・韓国語を中心とする多言語学習帖。バレットジャーナル。kindleやアプリを使った語学学習・多読。洋書セール情報は毎日更新。</description>
	<lastBuildDate>Wed, 07 Jun 2017 01:27:59 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>
	<item>
		<title>
		Marie より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/498#comment-818</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marie]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 May 2009 00:40:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=498#comment-818</guid>

					<description><![CDATA[&#062;るもんがさん
TBに失敗したあと、関連記事を書いた旨コメントしようと思っていたのですが、すっかり遅くなってしまいました。先にコメントをいただいてしまい、恐縮です。
CNG読書法、予定より遅れつつも、なんとか続いています。私の闘争心？は、能力というよりも、韓国語の語順が日本語と酷似しているせいだと思います。
「Aは○○するのが△△なので、Bに××された（動詞・否定的なイメージと推測）」
てな感じで、ほとんど単語がわからなくっても、なんとなく理解できるような気がしちゃうんですね。それで意地を張ってしまうという…。ですからCNG読書法は韓国語学習にとても向いているかと思います。
そうですね。私も中国語を集中して身につけたのと同じ方法で韓国語を習得することは、今の環境では到底無理です。
CNG学習法は、「読んでみたいけどまだ読めない」という後ろ向きな判断を「読んでみたいなら読んじゃおう」という前向きな決断に変えてくれるところがとてもいいです！
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;るもんがさん<br />
TBに失敗したあと、関連記事を書いた旨コメントしようと思っていたのですが、すっかり遅くなってしまいました。先にコメントをいただいてしまい、恐縮です。<br />
CNG読書法、予定より遅れつつも、なんとか続いています。私の闘争心？は、能力というよりも、韓国語の語順が日本語と酷似しているせいだと思います。<br />
「Aは○○するのが△△なので、Bに××された（動詞・否定的なイメージと推測）」<br />
てな感じで、ほとんど単語がわからなくっても、なんとなく理解できるような気がしちゃうんですね。それで意地を張ってしまうという…。ですからCNG読書法は韓国語学習にとても向いているかと思います。<br />
そうですね。私も中国語を集中して身につけたのと同じ方法で韓国語を習得することは、今の環境では到底無理です。<br />
CNG学習法は、「読んでみたいけどまだ読めない」という後ろ向きな判断を「読んでみたいなら読んじゃおう」という前向きな決断に変えてくれるところがとてもいいです！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		るもんが より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/498#comment-819</link>

		<dc:creator><![CDATA[るもんが]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 May 2009 13:34:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=498#comment-819</guid>

					<description><![CDATA[Marieさん、こんにちは。私のCNG読書法を紹介していただき、ありがとうございます。ブログではまだ書いていませんが、フランス語の読書、2冊目に入りました。英語のＣＮＧ読書も始めました。（Graded Readersは、私も楽しめません。何が原因なのかと思いますが、何か言葉が甘いような気がして。）
「闘争心？があって日本語より原語を読んでしまう」というのは、原語の能力がそこそこあるからではないかと思います。英語の読書では私もちょっとそういうところがありますが、フランス語のときは原文だけでは手も足も出ないので、英語訳を先に読むのはぜんぜん平気でした（日本語訳でなく英語訳だからというもの少しあるかもしれません。二冊目のフランス語読書の訳本は日本語なので、今後比較してみます）。
大学のとき、英語の多読にすごく多くの時間を費やして、身につけました。今は時間がないので同じことはできないし、だからと言ってラジオ講座だけでは二年もすると退屈になります。CNG読書法は純粋な多読でもないし精読でもない方法ですが、今の私の生活にはあっているかなという感じです。
（まとまりのないコメントで長くなってすみません）
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Marieさん、こんにちは。私のCNG読書法を紹介していただき、ありがとうございます。ブログではまだ書いていませんが、フランス語の読書、2冊目に入りました。英語のＣＮＧ読書も始めました。（Graded Readersは、私も楽しめません。何が原因なのかと思いますが、何か言葉が甘いような気がして。）<br />
「闘争心？があって日本語より原語を読んでしまう」というのは、原語の能力がそこそこあるからではないかと思います。英語の読書では私もちょっとそういうところがありますが、フランス語のときは原文だけでは手も足も出ないので、英語訳を先に読むのはぜんぜん平気でした（日本語訳でなく英語訳だからというもの少しあるかもしれません。二冊目のフランス語読書の訳本は日本語なので、今後比較してみます）。<br />
大学のとき、英語の多読にすごく多くの時間を費やして、身につけました。今は時間がないので同じことはできないし、だからと言ってラジオ講座だけでは二年もすると退屈になります。CNG読書法は純粋な多読でもないし精読でもない方法ですが、今の私の生活にはあっているかなという感じです。<br />
（まとまりのないコメントで長くなってすみません）</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Marie より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/498#comment-820</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marie]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 May 2009 00:55:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=498#comment-820</guid>

					<description><![CDATA[&#062;kumanekoさん
ＧＷの間、開いたのは子供の絵本のほかには「チョコレート工場」だけでした。いや、おもしろいですわ～。未知の単語も、このくらいの量ならすっとばしても全然ＯＫ。のちのち「こういう意味なのね」と文脈からわかるのも爽快です。
Frindle、残念ながら近くの図書館にはありませんでした～が、ペーパーバック、買ってみようと思います。日本語版のあらすじ読みましたが、とってもおもしろそうなので。ご紹介ありがとうございます！
&#062;akiraさん
どうしてでしょうねえ。ある作家の作品を好む人と好まない人がいるように、ＧＲにもそういった好き嫌いが顕著に出るんでしょうか。初級レベルのＧＲは各出版社まんべんなく（Amazonで高評価のフィクションばかり）読みましたが、どれもいまいちでした（私の個人的感想）。そのあと児童書に移ったのですが、あまりにおもしろくって、ＧＲはほったらかしです。
たとえばakiraさんの読まれた中国の郭敬明。
私は、彼がどのような狙いあるいは考えでこの小説を書いたのか、また読者がこの物語にどういう反応を示すのかを知るという目的でなら彼の作品を読むことができますが、純粋に内容を楽しんで読むのはしんどいなと思います。
あと、ジェイン・エアの中国語オーディオブックを聴くのはそれほど苦痛はありませんでした。
読書が好きな人ほど、GRにも好みが顕著に出るんですかね～。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;kumanekoさん<br />
ＧＷの間、開いたのは子供の絵本のほかには「チョコレート工場」だけでした。いや、おもしろいですわ～。未知の単語も、このくらいの量ならすっとばしても全然ＯＫ。のちのち「こういう意味なのね」と文脈からわかるのも爽快です。<br />
Frindle、残念ながら近くの図書館にはありませんでした～が、ペーパーバック、買ってみようと思います。日本語版のあらすじ読みましたが、とってもおもしろそうなので。ご紹介ありがとうございます！<br />
&gt;akiraさん<br />
どうしてでしょうねえ。ある作家の作品を好む人と好まない人がいるように、ＧＲにもそういった好き嫌いが顕著に出るんでしょうか。初級レベルのＧＲは各出版社まんべんなく（Amazonで高評価のフィクションばかり）読みましたが、どれもいまいちでした（私の個人的感想）。そのあと児童書に移ったのですが、あまりにおもしろくって、ＧＲはほったらかしです。<br />
たとえばakiraさんの読まれた中国の郭敬明。<br />
私は、彼がどのような狙いあるいは考えでこの小説を書いたのか、また読者がこの物語にどういう反応を示すのかを知るという目的でなら彼の作品を読むことができますが、純粋に内容を楽しんで読むのはしんどいなと思います。<br />
あと、ジェイン・エアの中国語オーディオブックを聴くのはそれほど苦痛はありませんでした。<br />
読書が好きな人ほど、GRにも好みが顕著に出るんですかね～。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		akira より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/498#comment-821</link>

		<dc:creator><![CDATA[akira]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 May 2009 23:31:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=498#comment-821</guid>

					<description><![CDATA[　すいませんやっぱり不思議でしばらく悩みそうです。あらすじで読む名作ということでしょうか？
　ごく最近読んだGRに The Bronte Story と Jane Eyre があります。Jane Eyre は普通に面白かったですが、kumanekoさんの挙げたのに直撃してる……。もちろん日本語のジェーン・エアは読んだことなかったです。
　検索しても退屈/面白くないという人は簡単には見つからないのですが、文体に違和感を覚えるという人がいますね。日本語訳もありそうな本をわざわざ洋書で読む人は、台詞の本当の語感や音感が知りたいのかもしれません。
　あるいはシリーズによって差があるかもしれません。Penguin Readers、Macmillan Readersは面白くなかったですが、Oxford Bookwormsはそれなりに面白いものが多いです。
　Mary, Queen of Scots: Stage 1
　Henry VIII and His Six Wives: Stage 2
　Jane Eyre: Stage 6
　この３つはアマゾンの書評も高いです。Oxford Bookworms の Jane Eyre は Stage 6 で100ページ越えているので、あらすじ感はそれほどないと思いますが、それでも原作の1/10ぐらいなんですね。読むのに６時間かかった……
　……むしろ問題は児童書が面白く読めるかどうかかもしれませんね。みなさんが挙げているものを図書館でちょっと探してみようと思います。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>　すいませんやっぱり不思議でしばらく悩みそうです。あらすじで読む名作ということでしょうか？<br />
　ごく最近読んだGRに The Bronte Story と Jane Eyre があります。Jane Eyre は普通に面白かったですが、kumanekoさんの挙げたのに直撃してる……。もちろん日本語のジェーン・エアは読んだことなかったです。<br />
　検索しても退屈/面白くないという人は簡単には見つからないのですが、文体に違和感を覚えるという人がいますね。日本語訳もありそうな本をわざわざ洋書で読む人は、台詞の本当の語感や音感が知りたいのかもしれません。<br />
　あるいはシリーズによって差があるかもしれません。Penguin Readers、Macmillan Readersは面白くなかったですが、Oxford Bookwormsはそれなりに面白いものが多いです。<br />
　Mary, Queen of Scots: Stage 1<br />
　Henry VIII and His Six Wives: Stage 2<br />
　Jane Eyre: Stage 6<br />
　この３つはアマゾンの書評も高いです。Oxford Bookworms の Jane Eyre は Stage 6 で100ページ越えているので、あらすじ感はそれほどないと思いますが、それでも原作の1/10ぐらいなんですね。読むのに６時間かかった……<br />
　……むしろ問題は児童書が面白く読めるかどうかかもしれませんね。みなさんが挙げているものを図書館でちょっと探してみようと思います。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		kumaneko より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/498#comment-822</link>

		<dc:creator><![CDATA[kumaneko]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 May 2009 13:18:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=498#comment-822</guid>

					<description><![CDATA[ダール、おもしろいですよね～
Matilda　とか、George&#039;s marvelous medicineとかもおもしろかったよ～
チョコレート工場、も、映画より原作の方が毒が効いててよかったです。
オーディオブックで聞くと、詩のところか、リズミカルな言葉遊びが楽しいかも～と思いました。
そうそう、英語はとても簡単なのに、すごく印象に残っているのが、Frindle　という童話。知っているかな～？もし機械があったら是非読んでみて！
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ダール、おもしろいですよね～<br />
Matilda　とか、George&#8217;s marvelous medicineとかもおもしろかったよ～<br />
チョコレート工場、も、映画より原作の方が毒が効いててよかったです。<br />
オーディオブックで聞くと、詩のところか、リズミカルな言葉遊びが楽しいかも～と思いました。<br />
そうそう、英語はとても簡単なのに、すごく印象に残っているのが、Frindle　という童話。知っているかな～？もし機械があったら是非読んでみて！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Marie より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/498#comment-823</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marie]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Apr 2009 22:22:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=498#comment-823</guid>

					<description><![CDATA[&#062;kumanekoさん
&#062;ホントは長い話なのに、あらすじみたいで
そうそう！そうなんですよ！
私の舌足らずな説明を補足していただいてありがとうございます。伝記のたぐいもそんな印象を受けました。
私はこれまで洋書といえば、好きな作家の作品を買って、読もうとするものの断念、日本語版とちょっとつきあわせてみる、ということを繰り返していたので、今回の「チョコレート工場」は新鮮な体験です。
本も映画もこれまで見たことがないのに、するする理解できるんですね。このレベル、このおもしろさなら多読も続けられそうです。
Audibleは知っていましたが、月に一冊こなすことはとうてい無理なので、あきらめていました。itunesなどでも探しましたが、結構高いんですね～
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;kumanekoさん<br />
&gt;ホントは長い話なのに、あらすじみたいで<br />
そうそう！そうなんですよ！<br />
私の舌足らずな説明を補足していただいてありがとうございます。伝記のたぐいもそんな印象を受けました。<br />
私はこれまで洋書といえば、好きな作家の作品を買って、読もうとするものの断念、日本語版とちょっとつきあわせてみる、ということを繰り返していたので、今回の「チョコレート工場」は新鮮な体験です。<br />
本も映画もこれまで見たことがないのに、するする理解できるんですね。このレベル、このおもしろさなら多読も続けられそうです。<br />
Audibleは知っていましたが、月に一冊こなすことはとうてい無理なので、あきらめていました。itunesなどでも探しましたが、結構高いんですね～</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		新書中心主義－心理学者の読書日記 より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/498#comment-830</link>

		<dc:creator><![CDATA[新書中心主義－心理学者の読書日記]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Apr 2009 19:01:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=498#comment-830</guid>

					<description><![CDATA[&lt;strong&gt;「基礎文法を体得するための多読」と「語彙力強化のための読書」&lt;/strong&gt;

読書でボキャビル！(1)（Mandarin Note） 　色んな方法がありますね。私もやったことがあるのがあります。  「必ず日本語を先に読んで内容を確認してから外国語を読む」 　私はこれは駄目でした。面白くなくて耐えられません。日本語で読んだらもう満足して読めなかった
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>「基礎文法を体得するための多読」と「語彙力強化のための読書」</strong></p>
<p>読書でボキャビル！(1)（Mandarin Note） 　色んな方法がありますね。私もやったことがあるのがあります。  「必ず日本語を先に読んで内容を確認してから外国語を読む」 　私はこれは駄目でした。面白くなくて耐えられません。日本語で読んだらもう満足して読めなかった</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		kumaneko より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/498#comment-824</link>

		<dc:creator><![CDATA[kumaneko]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Apr 2009 15:15:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=498#comment-824</guid>

					<description><![CDATA[GRが退屈、というのは、確かに個人的な感想ですね。
私は、名作系のGRを何冊かよんで、退屈してやめてしまったんですね。シャーロック・ホームズとか、ブロンテ姉妹とかだったかな？
ホントは長い話なのに、あらすじみたいで、つまらなかったのかもしれませんね。
GRにも確かに面白いモノがあるかもしれません。
それで児童書に行きましたが、日本でも邦訳が出ているMagic Tree Houseシリーズ（ためになる～）、さらにLouis Sacher、Lois Lowry、あたり、英語力はそれほどなくても読めて、内容的にもけっこう深い、というので嵌りました。あとはKonigsburg、これは結構難しかったけど、すごくよかったので。
ボキャビルになっているかは分かりませんが、仕事の英文を読むのが苦痛でなくなりましたので、効果はあったような。
それからオーディオブック。CDではなく、私は一時期ａｕｄｉｂｌｅの会員になって、ダウンロード販売で買っていました。
http://www.audible.com/
ただ、継続的に聞くのは結構しんどく、通勤時間が短くなったところで、あまり聞かなくなって辞めてしまいましたが・・・まだ購入したまま聞いてないのとかも残ってます。
またこのあたりはそのうち・・・
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>GRが退屈、というのは、確かに個人的な感想ですね。<br />
私は、名作系のGRを何冊かよんで、退屈してやめてしまったんですね。シャーロック・ホームズとか、ブロンテ姉妹とかだったかな？<br />
ホントは長い話なのに、あらすじみたいで、つまらなかったのかもしれませんね。<br />
GRにも確かに面白いモノがあるかもしれません。<br />
それで児童書に行きましたが、日本でも邦訳が出ているMagic Tree Houseシリーズ（ためになる～）、さらにLouis Sacher、Lois Lowry、あたり、英語力はそれほどなくても読めて、内容的にもけっこう深い、というので嵌りました。あとはKonigsburg、これは結構難しかったけど、すごくよかったので。<br />
ボキャビルになっているかは分かりませんが、仕事の英文を読むのが苦痛でなくなりましたので、効果はあったような。<br />
それからオーディオブック。CDではなく、私は一時期ａｕｄｉｂｌｅの会員になって、ダウンロード販売で買っていました。<br />
<a href="http://www.audible.com/" rel="nofollow ugc">http://www.audible.com/</a><br />
ただ、継続的に聞くのは結構しんどく、通勤時間が短くなったところで、あまり聞かなくなって辞めてしまいましたが・・・まだ購入したまま聞いてないのとかも残ってます。<br />
またこのあたりはそのうち・・・</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Marie より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/498#comment-825</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marie]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Apr 2009 13:45:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=498#comment-825</guid>

					<description><![CDATA[&#062;kumanekoさん
そうですね、多読は知らない単語が多すぎるものは向いてませんね。最近、意識的に毎日少しでも英語に触れる時間を作っているんですが、それだけでも少しずつ知っている単語が増えているなという感覚があります。
ちなみにkumanekoさんはオーディオブックはどのように入手＆さがしていらっしゃいますか？メールでもコメントでも結構ですので、またいろいろ教えてください♪
&#062;akiraさん
なぜ退屈なんでしょう…びっくりさせちゃってすみません。
関連サイトを見ていると、同じような意見を耳にしますけどね。特にフィクションに多いかも。
それほど数も読んでいないのでなんとも言えません。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;kumanekoさん<br />
そうですね、多読は知らない単語が多すぎるものは向いてませんね。最近、意識的に毎日少しでも英語に触れる時間を作っているんですが、それだけでも少しずつ知っている単語が増えているなという感覚があります。<br />
ちなみにkumanekoさんはオーディオブックはどのように入手＆さがしていらっしゃいますか？メールでもコメントでも結構ですので、またいろいろ教えてください♪<br />
&gt;akiraさん<br />
なぜ退屈なんでしょう…びっくりさせちゃってすみません。<br />
関連サイトを見ていると、同じような意見を耳にしますけどね。特にフィクションに多いかも。<br />
それほど数も読んでいないのでなんとも言えません。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		akira より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/498#comment-826</link>

		<dc:creator><![CDATA[akira]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Apr 2009 12:15:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=498#comment-826</guid>

					<description><![CDATA[GRは退屈で、楽しいのは絵本や児童書というのはちょっとびっくりしました。私はほぼ正反対です。GRにも児童書がかなり入ってますし、何が違うのか不思議です。語彙の難易度も変わりませんよね。なぜGRが退屈なんだろう……。私はGRを読んで感じたのは、
1.既に内容を知っているものは面白くない
2.フィクションは面白くない
2.CDで聞いても面白くない
ということで今は Oxford Bookworms Library の True Stories と Factfiles を中心に読んでいます。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>GRは退屈で、楽しいのは絵本や児童書というのはちょっとびっくりしました。私はほぼ正反対です。GRにも児童書がかなり入ってますし、何が違うのか不思議です。語彙の難易度も変わりませんよね。なぜGRが退屈なんだろう……。私はGRを読んで感じたのは、<br />
1.既に内容を知っているものは面白くない<br />
2.フィクションは面白くない<br />
2.CDで聞いても面白くない<br />
ということで今は Oxford Bookworms Library の True Stories と Factfiles を中心に読んでいます。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
