<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	語彙増強（ボキャビル）法（韓国語編） へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://mandarinnote.com/archives/494/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mandarinnote.com/archives/494</link>
	<description>中国語・英語・韓国語を中心とする多言語学習帖。バレットジャーナル。kindleやアプリを使った語学学習・多読。洋書セール情報は毎日更新。</description>
	<lastBuildDate>Tue, 22 Nov 2016 22:10:35 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>
	<item>
		<title>
		Marie より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/494#comment-812</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marie]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Apr 2009 13:24:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=494#comment-812</guid>

					<description><![CDATA[&#062;hachiさん
ここにひっかかる人がいてくださって嬉しいです～♪
別に惜しんでいるわけではないのに、書き込みをためらってしまうのはどうしてなんでしょう。せっせとコピーしてそれに書き込んだりして、気がつくともう一冊同じのが買えるほどコピー代払ってたり…
達成感もありますが、やはり前にどこでつまづいたかを確認できるのは大事だと思いました。
ええ、決めましたよ！じゃんじゃん書き込みます、これからは！（笑）
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;hachiさん<br />
ここにひっかかる人がいてくださって嬉しいです～♪<br />
別に惜しんでいるわけではないのに、書き込みをためらってしまうのはどうしてなんでしょう。せっせとコピーしてそれに書き込んだりして、気がつくともう一冊同じのが買えるほどコピー代払ってたり…<br />
達成感もありますが、やはり前にどこでつまづいたかを確認できるのは大事だと思いました。<br />
ええ、決めましたよ！じゃんじゃん書き込みます、これからは！（笑）</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		hachi より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/494#comment-813</link>

		<dc:creator><![CDATA[hachi]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Apr 2009 09:52:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=494#comment-813</guid>

					<description><![CDATA[ボキャビル法じゃなくてすみません。
＞テキストは「覚えたらいつか売り飛ばそう」と、書き込みをせずキレイに使う方針だったのですが、過去に売り飛ばせたためしがないので、
これ、全く同じで、思わず笑ってしまいました！
確かにしっかり汚して勉強した方が、自分の中で達成感ができていいんですよね・・・なのにいつも「綺麗に使おう♪」と思ってしまう私です。。。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ボキャビル法じゃなくてすみません。<br />
＞テキストは「覚えたらいつか売り飛ばそう」と、書き込みをせずキレイに使う方針だったのですが、過去に売り飛ばせたためしがないので、<br />
これ、全く同じで、思わず笑ってしまいました！<br />
確かにしっかり汚して勉強した方が、自分の中で達成感ができていいんですよね・・・なのにいつも「綺麗に使おう♪」と思ってしまう私です。。。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Marie より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/494#comment-814</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marie]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Apr 2009 22:33:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=494#comment-814</guid>

					<description><![CDATA[&#062;へろろさん
ハングルオンリー、ほんとに疲れます。日本語と数行ごとにつきあわせないと集中力がもちません。
&#062;日本の小説の翻訳だと、韓国語特有のレトリックが十分表れないかも
私が中国語の小説を人にお薦めする時も、できるだけ日本語翻訳版ではないものを選ぶのですが、簡潔な文章の韓国の小説の日本語版が見つかりませんでした…へろろさんご存知でしたらぜひ教えてください！
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;へろろさん<br />
ハングルオンリー、ほんとに疲れます。日本語と数行ごとにつきあわせないと集中力がもちません。<br />
&gt;日本の小説の翻訳だと、韓国語特有のレトリックが十分表れないかも<br />
私が中国語の小説を人にお薦めする時も、できるだけ日本語翻訳版ではないものを選ぶのですが、簡潔な文章の韓国の小説の日本語版が見つかりませんでした…へろろさんご存知でしたらぜひ教えてください！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		へろろ より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/494#comment-815</link>

		<dc:creator><![CDATA[へろろ]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Apr 2009 20:39:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=494#comment-815</guid>

					<description><![CDATA[Marieさんはやっぱり本なのですね。
わたしも東京にいくつかある韓国書店によく足を運びました。
ただ、ハングルオンリーの長文は正直くたびれます。
（韓国でも年配の方はかつての漢字ハングル交ぜ書きのほうを好まれますね。）
日本の小説の翻訳だと、韓国語特有のレトリックが十分表れないかもですが、いい学習法ですね！
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Marieさんはやっぱり本なのですね。<br />
わたしも東京にいくつかある韓国書店によく足を運びました。<br />
ただ、ハングルオンリーの長文は正直くたびれます。<br />
（韓国でも年配の方はかつての漢字ハングル交ぜ書きのほうを好まれますね。）<br />
日本の小説の翻訳だと、韓国語特有のレトリックが十分表れないかもですが、いい学習法ですね！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
