<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	[アンケート]　語彙増強経験談募集！ へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://mandarinnote.com/archives/490/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mandarinnote.com/archives/490</link>
	<description>中国語・英語・韓国語を中心とする多言語学習帖。バレットジャーナル。kindleやアプリを使った語学学習・多読。洋書セール情報は毎日更新。</description>
	<lastBuildDate>Sat, 17 Jun 2017 06:35:24 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>
	<item>
		<title>
		三国志で学ぶ中国語（胡説！） より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/490#comment-791</link>

		<dc:creator><![CDATA[三国志で学ぶ中国語（胡説！）]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Jun 2009 12:31:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=490#comment-791</guid>

					<description><![CDATA[&lt;strong&gt;古文ボキャビル法&lt;/strong&gt;

あこがれの「Mandarin Note」さんで&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■これまでやってきた語彙増強（ボキャビル）法を教えてください！■&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;というアンケート企画をやっておられますので、これまでの振り返りを兼ねてひっそりと参加させていただきます。古文編です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１．これまで試してみ
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>古文ボキャビル法</strong></p>
<p>あこがれの「Mandarin Note」さんで</p>
<p>■これまでやってきた語彙増強（ボキャビル）法を教えてください！■</p>
<p>というアンケート企画をやっておられますので、これまでの振り返りを兼ねてひっそりと参加させていただきます。古文編です。</p>
<p>１．これまで試してみ</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		辣子辣嘴不辣心　小妹嘴甜心不真 より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/490#comment-792</link>

		<dc:creator><![CDATA[辣子辣嘴不辣心　小妹嘴甜心不真]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 31 May 2009 16:51:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=490#comment-792</guid>

					<description><![CDATA[&lt;strong&gt;[中国語]?別無選擇，只有讀書&lt;/strong&gt;

“我不学了。我得承&#35748;我不是&#36825;&#x4efd;材料。” “&#21999;。” “就&#36825;&#26679;，我得退学。” “&#21999;。” “&#21035;人以&#20026;自己是什&#20040;就是什&#20040;，我以&#20026;我不行。” “&#21999;。” “也&#35768;我干&#21035;的更合&amp;#x90
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>[中国語]?別無選擇，只有讀書</strong></p>
<p>“我不学了。我得承&#35748;我不是&#36825;&#x4efd;材料。” “&#21999;。” “就&#36825;&#26679;，我得退学。” “&#21999;。” “&#21035;人以&#20026;自己是什&#20040;就是什&#20040;，我以&#20026;我不行。” “&#21999;。” “也&#35768;我干&#21035;的更合&#038;#x90</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Marie より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/490#comment-776</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marie]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 May 2009 00:27:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=490#comment-776</guid>

					<description><![CDATA[&#062;あんりさん
無事成功したみたいでよかった！
またゆっくりコメントさせてもらいますね～！！
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;あんりさん<br />
無事成功したみたいでよかった！<br />
またゆっくりコメントさせてもらいますね～！！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		チョアチョア☆韓国 より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/490#comment-793</link>

		<dc:creator><![CDATA[チョアチョア☆韓国]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 May 2009 11:20:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=490#comment-793</guid>

					<description><![CDATA[&lt;strong&gt;語彙の増やしかた！！&lt;/strong&gt;

歌詞翻訳が面白すぎて、ブログにUPしていくうちに、韓国語に関する記事が埋もれていってしまう...。なので、久しぶりに真面目記事です。今回のテーマは「語彙の増やしかた」！！仲良くさせて頂いているMarieさんのブログ「Mandarin Note」の企画に乗っかってみました～
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>語彙の増やしかた！！</strong></p>
<p>歌詞翻訳が面白すぎて、ブログにUPしていくうちに、韓国語に関する記事が埋もれていってしまう&#8230;。なので、久しぶりに真面目記事です。今回のテーマは「語彙の増やしかた」！！仲良くさせて頂いているMarieさんのブログ「Mandarin Note」の企画に乗っかってみました～</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		あんり より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/490#comment-777</link>

		<dc:creator><![CDATA[あんり]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 May 2009 08:02:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=490#comment-777</guid>

					<description><![CDATA[Marieさん、トラバできないです…。
なので、URLだけ置いていきますね。
何でだろう…。
http://anrilee26.jugem.jp/?eid=47
です^^
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Marieさん、トラバできないです…。<br />
なので、URLだけ置いていきますね。<br />
何でだろう…。<br />
<a href="http://anrilee26.jugem.jp/?eid=47" rel="nofollow ugc">http://anrilee26.jugem.jp/?eid=47</a><br />
です^^</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		韓国語Ｃａｆｅ　???? より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/490#comment-794</link>

		<dc:creator><![CDATA[韓国語Ｃａｆｅ　????]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 May 2009 08:40:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=490#comment-794</guid>

					<description><![CDATA[&lt;strong&gt;単語の話&lt;/strong&gt;

Ｍａｒｉｅさんのアンケートに私ものっかります！ とはいえ、何とも情けないことに
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>単語の話</strong></p>
<p>Ｍａｒｉｅさんのアンケートに私ものっかります！ とはいえ、何とも情けないことに</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Marie より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/490#comment-778</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marie]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 May 2009 01:03:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=490#comment-778</guid>

					<description><![CDATA[&#062;★ｈｏｎｅｙｂｅｅ★さん
ごめんなさい～多分記事中のリンクが違っていて、TBが反映されないんだと思います～
記事へのリンクはhttp://mandarinnote.jugem.jp/?eid=555にお願いします！
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;★ｈｏｎｅｙｂｅｅ★さん<br />
ごめんなさい～多分記事中のリンクが違っていて、TBが反映されないんだと思います～<br />
記事へのリンクはhttp://mandarinnote.jugem.jp/?eid=555にお願いします！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		★ｈｏｎｅｙｂｅｅ★ より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/490#comment-779</link>

		<dc:creator><![CDATA[★ｈｏｎｅｙｂｅｅ★]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 May 2009 05:17:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=490#comment-779</guid>

					<description><![CDATA[トラバったつもりだったのですが
反映されてないみたい？？？
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>トラバったつもりだったのですが<br />
反映されてないみたい？？？</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Marie より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/490#comment-780</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marie]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Apr 2009 13:49:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=490#comment-780</guid>

					<description><![CDATA[&#062;kumanekoさん
またお役立ちな情報をありがとうございます～
こんな本が存在すること自体知りませんでした。これってそもそも母語が英語の人向け？それともそれ以外の学習者用なんでしょうか？
やはり学習者が多いだけあって、いろんなテキストがありますね。
韓国語のテキストを探して、当当をさまよってみましたが、需要があるからか、いろんなタイプのテキストがあって面白いです。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;kumanekoさん<br />
またお役立ちな情報をありがとうございます～<br />
こんな本が存在すること自体知りませんでした。これってそもそも母語が英語の人向け？それともそれ以外の学習者用なんでしょうか？<br />
やはり学習者が多いだけあって、いろんなテキストがありますね。<br />
韓国語のテキストを探して、当当をさまよってみましたが、需要があるからか、いろんなタイプのテキストがあって面白いです。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		kumaneko より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/490#comment-781</link>

		<dc:creator><![CDATA[kumaneko]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Apr 2009 07:42:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=490#comment-781</guid>

					<description><![CDATA[ボキャビル本としては異色？かもしれませんが、Vocabulary Cartoonsのシリーズはごらんになったことありますか？
これがKids向けで
http://www.amazon.co.jp/gp/product/0965242277?ie=UTF8&#038;tag=whatitsseesaa-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=0965242277
こっちがもうちょっと大きい人向け。
http://www.amazon.co.jp/gp/product/0965242285?ie=UTF8&#038;tag=whatitsseesaa-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=0965242285
今みたら、もっといろいろ出てました。
難しめの単語を、語呂合わせとイラスト（新聞漫画みたいな雰囲気の）でおぼえちゃおう、という本で、なかなか笑えます。
ただ、語呂合わせのほうの単語を知らない時があったりして、語彙の少なさにがっくりすることもあり・・・
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ボキャビル本としては異色？かもしれませんが、Vocabulary Cartoonsのシリーズはごらんになったことありますか？<br />
これがKids向けで<br />
<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0965242277?ie=UTF8&#038;tag=whatitsseesaa-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=0965242277" rel="nofollow ugc">http://www.amazon.co.jp/gp/product/0965242277?ie=UTF8&#038;tag=whatitsseesaa-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=0965242277</a><br />
こっちがもうちょっと大きい人向け。<br />
<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0965242285?ie=UTF8&#038;tag=whatitsseesaa-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=0965242285" rel="nofollow ugc">http://www.amazon.co.jp/gp/product/0965242285?ie=UTF8&#038;tag=whatitsseesaa-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=0965242285</a><br />
今みたら、もっといろいろ出てました。<br />
難しめの単語を、語呂合わせとイラスト（新聞漫画みたいな雰囲気の）でおぼえちゃおう、という本で、なかなか笑えます。<br />
ただ、語呂合わせのほうの単語を知らない時があったりして、語彙の少なさにがっくりすることもあり・・・</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
