<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	五星大飯店（小説） へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://mandarinnote.com/archives/366/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mandarinnote.com/archives/366</link>
	<description>中国語・英語・韓国語を中心とする多言語学習帖。バレットジャーナル。kindleやアプリを使った語学学習・多読。洋書セール情報は毎日更新。</description>
	<lastBuildDate>Sat, 10 Jun 2017 23:23:50 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>
	<item>
		<title>
		舟山優士 より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/366#comment-2632</link>

		<dc:creator><![CDATA[舟山優士]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Dec 2007 15:16:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=366#comment-2632</guid>

					<description><![CDATA[玉観音なら私に任せて下さい。一年八ヶ月をかけて、ようやく翻訳を終了しました。世界初の海岩の翻訳者を自負しています。現在は「河流如血」を訳しています。「五星大飯店」を翻訳する予定はありません。ホテルの専門用語が多すぎて困難です。いつか海岩のドラマは日本で紹介されると思って始めた翻訳でしたが、今回「五星大飯店」がＮＨＫで放送されることが決まり、興奮しております。「玉観音」も出版できれば、と思っています。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>玉観音なら私に任せて下さい。一年八ヶ月をかけて、ようやく翻訳を終了しました。世界初の海岩の翻訳者を自負しています。現在は「河流如血」を訳しています。「五星大飯店」を翻訳する予定はありません。ホテルの専門用語が多すぎて困難です。いつか海岩のドラマは日本で紹介されると思って始めた翻訳でしたが、今回「五星大飯店」がＮＨＫで放送されることが決まり、興奮しております。「玉観音」も出版できれば、と思っています。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Ｍａｒｉｅ より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/366#comment-2633</link>

		<dc:creator><![CDATA[Ｍａｒｉｅ]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Dec 2007 00:25:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=366#comment-2633</guid>

					<description><![CDATA[&#062;こけしさん
お～、もう見終わったんですね！
結末の相手は、こけしさんは誰だと思いましたか？
（まだ見終わってないのにそんなことだけ知ってます…）
上船容易下船難、「手を染めるのはたやすいことだけど、足を洗うのはそう簡単にはいきません」と私の頭の中では変換してますが、まどろっこしいですよね…ぴたっとくる日本語はないものでしょうか。
『玉観音』、単なる軟派な男が謎めいた女に執着する話かと思っていたら、途中から急展開、ハラハラドキドキの社会派サスペンスになりました！
恋愛もあるにはあるんですが、五星飯店ほど軽くないかな。
特にエンディングは私のかつて見たドラマ（国問わず）の中でも秀逸！と思えるものでした(個人的感想ですけどね～）
機会があれば見てみてください♪
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;こけしさん<br />
お～、もう見終わったんですね！<br />
結末の相手は、こけしさんは誰だと思いましたか？<br />
（まだ見終わってないのにそんなことだけ知ってます…）<br />
上船容易下船難、「手を染めるのはたやすいことだけど、足を洗うのはそう簡単にはいきません」と私の頭の中では変換してますが、まどろっこしいですよね…ぴたっとくる日本語はないものでしょうか。<br />
『玉観音』、単なる軟派な男が謎めいた女に執着する話かと思っていたら、途中から急展開、ハラハラドキドキの社会派サスペンスになりました！<br />
恋愛もあるにはあるんですが、五星飯店ほど軽くないかな。<br />
特にエンディングは私のかつて見たドラマ（国問わず）の中でも秀逸！と思えるものでした(個人的感想ですけどね～）<br />
機会があれば見てみてください♪</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		こけし より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/366#comment-2634</link>

		<dc:creator><![CDATA[こけし]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Dec 2007 23:26:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=366#comment-2634</guid>

					<description><![CDATA[やっと、ドラマ見終わりました～。
きっと小説の方がおもしろそうな気がしてきました。
上船容易下船&#038;#38590;はセリフのところでおもしろいな～とおもいました。そのとき、日本語だと【乗りかかった舟】に似ている気もしましたが、微妙に違う気もします。もっと最適な日本語、分かったら教えてくださいね～。。
「玉観音」ってそんなにおもしろいんですか？かなり気になります。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>やっと、ドラマ見終わりました～。<br />
きっと小説の方がおもしろそうな気がしてきました。<br />
上船容易下船&amp;#38590;はセリフのところでおもしろいな～とおもいました。そのとき、日本語だと【乗りかかった舟】に似ている気もしましたが、微妙に違う気もします。もっと最適な日本語、分かったら教えてくださいね～。。<br />
「玉観音」ってそんなにおもしろいんですか？かなり気になります。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Marie より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/366#comment-2635</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marie]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Dec 2007 04:36:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=366#comment-2635</guid>

					<description><![CDATA[&#062;にゃじゃらさん
こんにちは～。
小説、私も最後まで読んだものは少ないです…。
今回のように、「これを読み終えないとドラマは見ない！」と決めると、なんとか読みきれそうですわ。
だいぶ読みましたが、「玉観音」ほどのどんでん返しはなさそうです。ページを繰るのももどかしいくらい次が気になる！…というくらいの展開になってくれることを期待してます。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;にゃじゃらさん<br />
こんにちは～。<br />
小説、私も最後まで読んだものは少ないです…。<br />
今回のように、「これを読み終えないとドラマは見ない！」と決めると、なんとか読みきれそうですわ。<br />
だいぶ読みましたが、「玉観音」ほどのどんでん返しはなさそうです。ページを繰るのももどかしいくらい次が気になる！…というくらいの展開になってくれることを期待してます。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		にゃじゃら より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/366#comment-2636</link>

		<dc:creator><![CDATA[にゃじゃら]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Dec 2007 08:13:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=366#comment-2636</guid>

					<description><![CDATA[Marieさん、こんにちは～。
私も「五星大飯店」の小説を取り寄せ中です！今まで一つとして中国語小説を最後まで読み終えたことないですが、Marieさんの真似して、ドラマと同時進行で・・・・ともくろんでいます（汗）DVDは既に届いており、（1話だけ見ちゃおうっと）という悪魔のささやきに負けて見てしまいましたが、なんか出だし話があまり上手く転がっていかないので、1話終えたところで止めることができました（計算どおり・・・？）　そうですね、サスペンスのドキドキ感が何か物足りない・・・（人殺されてるけどねー）。それと何か今回画面がやたらと暗くてわかりづらいですね。ホテル勤めを始めてからのきらびやか、豪華絢爛さに期待しますわー。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Marieさん、こんにちは～。<br />
私も「五星大飯店」の小説を取り寄せ中です！今まで一つとして中国語小説を最後まで読み終えたことないですが、Marieさんの真似して、ドラマと同時進行で・・・・ともくろんでいます（汗）DVDは既に届いており、（1話だけ見ちゃおうっと）という悪魔のささやきに負けて見てしまいましたが、なんか出だし話があまり上手く転がっていかないので、1話終えたところで止めることができました（計算どおり・・・？）　そうですね、サスペンスのドキドキ感が何か物足りない・・・（人殺されてるけどねー）。それと何か今回画面がやたらと暗くてわかりづらいですね。ホテル勤めを始めてからのきらびやか、豪華絢爛さに期待しますわー。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
