<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	北風吹・中国語通 へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://mandarinnote.com/archives/306/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mandarinnote.com/archives/306</link>
	<description>中国語・英語・韓国語を中心とする多言語学習帖。バレットジャーナル。kindleやアプリを使った語学学習・多読。洋書セール情報は毎日更新。</description>
	<lastBuildDate>Sat, 13 Dec 2008 12:58:35 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>
	<item>
		<title>
		Marie より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/306#comment-1910</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marie]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Dec 2008 12:58:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=306#comment-1910</guid>

					<description><![CDATA[&#062;545老師
わざわざ訳を示してくださって、ありがとうございます。私が推測していたのと少し異なるので、ブログに質問を投稿しました。もう少し自分でも考えてみたいと思います。
&#062;rokokoさん
まさに私も同じ点を疑問に感じて、遠慮なく545老師に質問してしまいました。特区＝南方、と結び付けていいのかもはっきりしませんね。舌足らず＝舌頭lv不直は、使用例を検索しましたが、どうもしっくりきません。私もちょっと考えてみます。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;545老師<br />
わざわざ訳を示してくださって、ありがとうございます。私が推測していたのと少し異なるので、ブログに質問を投稿しました。もう少し自分でも考えてみたいと思います。<br />
&gt;rokokoさん<br />
まさに私も同じ点を疑問に感じて、遠慮なく545老師に質問してしまいました。特区＝南方、と結び付けていいのかもはっきりしませんね。舌足らず＝舌頭lv不直は、使用例を検索しましたが、どうもしっくりきません。私もちょっと考えてみます。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		rokoko より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/306#comment-1911</link>

		<dc:creator><![CDATA[rokoko]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Dec 2008 09:29:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=306#comment-1911</guid>

					<description><![CDATA[こんにちは。
545老師の書かれた内容からすると、
ちょっと私の思ってたのと大分違ってるようなので
いろいろ考えてみました。ブログにだらだら書きましたが、
・・・結局まだ解決してません・・・。
今からご飯作るわ。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは。<br />
545老師の書かれた内容からすると、<br />
ちょっと私の思ってたのと大分違ってるようなので<br />
いろいろ考えてみました。ブログにだらだら書きましたが、<br />
・・・結局まだ解決してません・・・。<br />
今からご飯作るわ。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		545 より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/306#comment-1912</link>

		<dc:creator><![CDATA[545]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Dec 2008 14:24:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=306#comment-1912</guid>

					<description><![CDATA[以前、日本人の友人に頼んでこの文章を訳してもらった。その真ん中の文は「毎日テレビで若いスターたちが特定の地域の鳥のさえずりのような喋り方を下手に真似してわざと舌足らずを装っているのを聞いているとなおさらこの古臭い北京語が愛しく思えてくるのです。」と訳された。
参考まで
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>以前、日本人の友人に頼んでこの文章を訳してもらった。その真ん中の文は「毎日テレビで若いスターたちが特定の地域の鳥のさえずりのような喋り方を下手に真似してわざと舌足らずを装っているのを聞いているとなおさらこの古臭い北京語が愛しく思えてくるのです。」と訳された。<br />
参考まで</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Marie より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/306#comment-1913</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marie]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Dec 2008 00:09:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=306#comment-1913</guid>

					<description><![CDATA[&#062;rokokoさん
なるほど！
修正してみました。アドバイスありがとうございます！
私も夜中に訳したので、なんだか混乱したままアップしていました。
たしかに、丸めようとしてるんじゃなくて、丸まってしまうものを伸ばそうとしてもできない、という表現ですよね。何をモノマネしてるのか漠然としてたんですが、rokokoさんのおかげで意味が通るようになりました。
こういう時には、語句の意味を読む以上に、rokokoさんのように幅広い知識が必要になりますね。私はエンタメにはとんと疎くて、「アイドルたちが南っぽい発音にしたくて」という情況があること自体を知りませんでした。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;rokokoさん<br />
なるほど！<br />
修正してみました。アドバイスありがとうございます！<br />
私も夜中に訳したので、なんだか混乱したままアップしていました。<br />
たしかに、丸めようとしてるんじゃなくて、丸まってしまうものを伸ばそうとしてもできない、という表現ですよね。何をモノマネしてるのか漠然としてたんですが、rokokoさんのおかげで意味が通るようになりました。<br />
こういう時には、語句の意味を読む以上に、rokokoさんのように幅広い知識が必要になりますね。私はエンタメにはとんと疎くて、「アイドルたちが南っぽい発音にしたくて」という情況があること自体を知りませんでした。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		rokoko より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/306#comment-1914</link>

		<dc:creator><![CDATA[rokoko]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Dec 2008 17:34:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=306#comment-1914</guid>

					<description><![CDATA[↑
上の私の文、やっぱりおかしいね。（笑）
要するに、アイドルたちが南っぽい発音にしたくて、舌を伸ばしたいんだけどどうも巻舌音のクセがぬけ切らない状態
を言ってると思って書いたんです。
あ、そうなると原文の「刻意」と矛盾してるするし～。
あ～もう寝たほうがよさそう。（笑）
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>↑<br />
上の私の文、やっぱりおかしいね。（笑）<br />
要するに、アイドルたちが南っぽい発音にしたくて、舌を伸ばしたいんだけどどうも巻舌音のクセがぬけ切らない状態<br />
を言ってると思って書いたんです。<br />
あ、そうなると原文の「刻意」と矛盾してるするし～。<br />
あ～もう寝たほうがよさそう。（笑）</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		rokoko より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/306#comment-1915</link>

		<dc:creator><![CDATA[rokoko]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Dec 2008 17:22:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=306#comment-1915</guid>

					<description><![CDATA[こんばんは。
今回の中国語通むずかしかったですよね～。
特に若いアイドルたちが・・・のくだり。聴いてて、え？どんな言い回し？？って感じでした。marieさんのを見て納得！
ちょっと日本語訳で気になったのですが、
＞苦心して舌を丸めたままの状態に保って、
（自分の巻舌音を）南方っぽく聞こえさせるために、
わざと舌をまっすぐにした状態に保って
ではないかしら・・・。
でも、私も今真夜中に聞いたので間違ってるかもしれません。（笑）
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>こんばんは。<br />
今回の中国語通むずかしかったですよね～。<br />
特に若いアイドルたちが・・・のくだり。聴いてて、え？どんな言い回し？？って感じでした。marieさんのを見て納得！<br />
ちょっと日本語訳で気になったのですが、<br />
＞苦心して舌を丸めたままの状態に保って、<br />
（自分の巻舌音を）南方っぽく聞こえさせるために、<br />
わざと舌をまっすぐにした状態に保って<br />
ではないかしら・・・。<br />
でも、私も今真夜中に聞いたので間違ってるかもしれません。（笑）</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		545 より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/306#comment-1916</link>

		<dc:creator><![CDATA[545]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Dec 2008 12:41:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=306#comment-1916</guid>

					<description><![CDATA[「難しかった」と言われましたが、よくできたんではないか？
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>「難しかった」と言われましたが、よくできたんではないか？</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
