<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	余華「兄弟」日本版（泉京鹿訳）発売 へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://mandarinnote.com/archives/235/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mandarinnote.com/archives/235</link>
	<description>中国語・英語・韓国語を中心とする多言語学習帖。バレットジャーナル。kindleやアプリを使った語学学習・多読。洋書セール情報は毎日更新。</description>
	<lastBuildDate>Sun, 11 Jun 2017 03:34:49 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>
	<item>
		<title>
		Marie より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/235#comment-1641</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marie]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jun 2008 04:07:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=235#comment-1641</guid>

					<description><![CDATA[&#062;rokokoさん
今、余華氏の新作が日本でどう評価されるかも気になりますが、それ以上に気になるのが泉京鹿さんの動向です！！
とてもパワフルに、出版業界における中国文学ジャンルに新風、いえ嵐を巻き起こそうと奮闘していらっしゃることが、がんがん伝わってきます。
読むもの多すぎる、本当にそうです…
テキストも山のようにあるのに、例の口語習慣用語のCD、ついつい買ってしまいましたよ。
兄弟、本当に楽しみです。
日本語でいいので出版されたら読んで感想お聞かせくださいね！！！
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;rokokoさん<br />
今、余華氏の新作が日本でどう評価されるかも気になりますが、それ以上に気になるのが泉京鹿さんの動向です！！<br />
とてもパワフルに、出版業界における中国文学ジャンルに新風、いえ嵐を巻き起こそうと奮闘していらっしゃることが、がんがん伝わってきます。<br />
読むもの多すぎる、本当にそうです…<br />
テキストも山のようにあるのに、例の口語習慣用語のCD、ついつい買ってしまいましたよ。<br />
兄弟、本当に楽しみです。<br />
日本語でいいので出版されたら読んで感想お聞かせくださいね！！！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		rokoko より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/235#comment-1642</link>

		<dc:creator><![CDATA[rokoko]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jun 2008 00:57:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=235#comment-1642</guid>

					<description><![CDATA[ずーと以前にNHKBSで北京の泉京鹿さんの特集をやってて、そのときに初めてお顔を拝見させてもらいました。
とっても綺麗な方です。
それと訳者が特集になるなんて、すごいな～と。
彼女がそのときなじみの本屋さん（北京のたしか三聯書店だったかな）で手にして話してたのが、この「兄弟」でした。
読むものが多すぎて、ほったらかし状態なのに、
ついに日本語版か～～。（ふぅ～）
私は翻訳されたものを読み比べするのが続かないんです。
中国語で終わってしまうか、先に日本語で読めば日本語で終わってしまいます。典型的なアカンタレですね。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ずーと以前にNHKBSで北京の泉京鹿さんの特集をやってて、そのときに初めてお顔を拝見させてもらいました。<br />
とっても綺麗な方です。<br />
それと訳者が特集になるなんて、すごいな～と。<br />
彼女がそのときなじみの本屋さん（北京のたしか三聯書店だったかな）で手にして話してたのが、この「兄弟」でした。<br />
読むものが多すぎて、ほったらかし状態なのに、<br />
ついに日本語版か～～。（ふぅ～）<br />
私は翻訳されたものを読み比べするのが続かないんです。<br />
中国語で終わってしまうか、先に日本語で読めば日本語で終わってしまいます。典型的なアカンタレですね。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Marie より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/235#comment-1643</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marie]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Jun 2008 15:04:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=235#comment-1643</guid>

					<description><![CDATA[＞はるさめ3428さん
出るんです出るんです！
ずいぶん前から勝手に騒いでいた私としても、とても嬉しいニュースです。
文革の時代の描写は、つらいですね…
描かれている、ひとびとの冷酷さとやさしさの配分が絶妙で、ものすごくリアルに感じました。
「青い凧」…昔、中学生に中国文化のレクチャーするのに、気負いすぎてこの映画見せちゃった苦い思い出…
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>＞はるさめ3428さん<br />
出るんです出るんです！<br />
ずいぶん前から勝手に騒いでいた私としても、とても嬉しいニュースです。<br />
文革の時代の描写は、つらいですね…<br />
描かれている、ひとびとの冷酷さとやさしさの配分が絶妙で、ものすごくリアルに感じました。<br />
「青い凧」…昔、中学生に中国文化のレクチャーするのに、気負いすぎてこの映画見せちゃった苦い思い出…</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		はるさめ3428 より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/235#comment-1644</link>

		<dc:creator><![CDATA[はるさめ3428]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Jun 2008 12:11:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/?p=235#comment-1644</guid>

					<description><![CDATA[「兄弟」の日本版が出るんですね！
私は原書の最初の部分を読んだっきりなのですが、文革の迫害の描写が辛くてなかなか読み進められません。
映画「青い凧」も文革の場面に耐えられず、途中でやめました。
中国語学習者としては、避けて通れない歴史なのですが。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>「兄弟」の日本版が出るんですね！<br />
私は原書の最初の部分を読んだっきりなのですが、文革の迫害の描写が辛くてなかなか読み進められません。<br />
映画「青い凧」も文革の場面に耐えられず、途中でやめました。<br />
中国語学習者としては、避けて通れない歴史なのですが。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
