<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	気になる本 へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://mandarinnote.com/archives/1859/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mandarinnote.com/archives/1859</link>
	<description>中国語・英語・韓国語を中心とする多言語学習帖。バレットジャーナル。kindleやアプリを使った語学学習・多読。洋書セール情報は毎日更新。</description>
	<lastBuildDate>Tue, 06 Oct 2009 00:02:16 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>
	<item>
		<title>
		Marie より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/1859#comment-1078</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marie]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 00:02:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/%e6%b0%97%e3%81%ab%e3%81%aa%e3%82%8b%e6%9c%ac-4/#comment-1078</guid>

					<description><![CDATA[&#062;akiraさん
読まれたらぜひまたレビュー上げてください～♪
私の手持ちに、「怎様説得対？-日本人漢語学習中常見語法錯誤辨析」というのがあります。これもなかなかいいところをついていると思います。
家有児女はみなさんおすすめですね～。チャレンジしてみようかなあ。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;akiraさん<br />
読まれたらぜひまたレビュー上げてください～♪<br />
私の手持ちに、「怎様説得対？-日本人漢語学習中常見語法錯誤辨析」というのがあります。これもなかなかいいところをついていると思います。<br />
家有児女はみなさんおすすめですね～。チャレンジしてみようかなあ。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		akira より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/1859#comment-1079</link>

		<dc:creator><![CDATA[akira]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Oct 2009 14:15:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/%e6%b0%97%e3%81%ab%e3%81%aa%e3%82%8b%e6%9c%ac-4/#comment-1079</guid>

					<description><![CDATA[&#062; 日本人学漢語常見語法錯誤釈疑
私はこういう間違いものが大好きなので、
早速、書虫で注文しました。
英語と中国語ではかなりの冊数を読んだのですが、
韓国語は『間違いやすい韓国語表現100』だけかな……
家有児女は私も見ていますが、お薦めです。
発音もかなりわかりやすいですし、
北京の口語がわかります。
何より、シットコムは一回が20分程度で、
そこで切れているのがいいです。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&gt; 日本人学漢語常見語法錯誤釈疑<br />
私はこういう間違いものが大好きなので、<br />
早速、書虫で注文しました。<br />
英語と中国語ではかなりの冊数を読んだのですが、<br />
韓国語は『間違いやすい韓国語表現100』だけかな……<br />
家有児女は私も見ていますが、お薦めです。<br />
発音もかなりわかりやすいですし、<br />
北京の口語がわかります。<br />
何より、シットコムは一回が20分程度で、<br />
そこで切れているのがいいです。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Marie より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/1859#comment-1080</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marie]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Sep 2009 01:31:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/%e6%b0%97%e3%81%ab%e3%81%aa%e3%82%8b%e6%9c%ac-4/#comment-1080</guid>

					<description><![CDATA[&#062;hachiさん
韓国で出版されているテキストの中国語版があると、確かに便利です！価格も韓国現地価格より安いですし、内容についても安心できますし。（日本語テキストのすごい日本語見ると、やはりその点は心配…）
ほかには、読んでみたい韓国の小説が日本より先に中国語版が出てるときは助かります。これこそ一石二鳥、三鳥、って感じでうれしいですね。
家有児女、ほんとによさそうですね～。なかなかテレビにじっくり向かう時間がないので、DVDっていうのに躊躇してたんですけど、電子辞書に動画が入れれるので、それでスキマ時間に勉強できるなあ…とか思ってます。
近いうちに９割方買っちゃいそうです～
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;hachiさん<br />
韓国で出版されているテキストの中国語版があると、確かに便利です！価格も韓国現地価格より安いですし、内容についても安心できますし。（日本語テキストのすごい日本語見ると、やはりその点は心配…）<br />
ほかには、読んでみたい韓国の小説が日本より先に中国語版が出てるときは助かります。これこそ一石二鳥、三鳥、って感じでうれしいですね。<br />
家有児女、ほんとによさそうですね～。なかなかテレビにじっくり向かう時間がないので、DVDっていうのに躊躇してたんですけど、電子辞書に動画が入れれるので、それでスキマ時間に勉強できるなあ…とか思ってます。<br />
近いうちに９割方買っちゃいそうです～</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		hachi より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/1859#comment-1081</link>

		<dc:creator><![CDATA[hachi]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 06:46:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/%e6%b0%97%e3%81%ab%e3%81%aa%e3%82%8b%e6%9c%ac-4/#comment-1081</guid>

					<description><![CDATA[韓国語の勉強を中国語のテキストでできるって、一石二鳥でとてもお得な感じがして、いいですね！うらやましいです～。
家有児女、いいですよ～（誘惑中＾＾）１日１課ずつやり（全２４課）、１冊をなんとか今月で１回しできました。相槌や要所要所で使う成語、慣用語など、もう少しがんばれば身につくかな？というところです。負担がない（おもしろい、気楽に流せるなど）という意味でも挫折しにくい教材だと思います。２も買ったのですが、もう少しちゃんと定着させたいので、来月ももう一度１を復習するかな・・・と思案中です。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>韓国語の勉強を中国語のテキストでできるって、一石二鳥でとてもお得な感じがして、いいですね！うらやましいです～。<br />
家有児女、いいですよ～（誘惑中＾＾）１日１課ずつやり（全２４課）、１冊をなんとか今月で１回しできました。相槌や要所要所で使う成語、慣用語など、もう少しがんばれば身につくかな？というところです。負担がない（おもしろい、気楽に流せるなど）という意味でも挫折しにくい教材だと思います。２も買ったのですが、もう少しちゃんと定着させたいので、来月ももう一度１を復習するかな・・・と思案中です。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Marie より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/1859#comment-1082</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marie]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 00:24:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/%e6%b0%97%e3%81%ab%e3%81%aa%e3%82%8b%e6%9c%ac-4/#comment-1082</guid>

					<description><![CDATA[&#062;けいさん
私も随分むか～し、赤い表紙の同じような本を買いましたが、いまだに大事に飾っています…。日本語フォントが見づらかったり、行間隔が狭すぎて読みづらい、というのは言い訳ですね。まずはそちらから片付けねば…
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;けいさん<br />
私も随分むか～し、赤い表紙の同じような本を買いましたが、いまだに大事に飾っています…。日本語フォントが見づらかったり、行間隔が狭すぎて読みづらい、というのは言い訳ですね。まずはそちらから片付けねば…</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		けい より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/1859#comment-1083</link>

		<dc:creator><![CDATA[けい]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 22:37:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/%e6%b0%97%e3%81%ab%e3%81%aa%e3%82%8b%e6%9c%ac-4/#comment-1083</guid>

					<description><![CDATA[　はーい、『日本人学&#038;#27721;&#038;#35821;常&#038;#35265;&#038;#35821;法&#038;#38169;&#038;#35823;&#038;#37322;疑』持ってまーす。帰国直前に買いました。買ってすぐに郵送しました。帰国後本棚に入れました。そのまま本棚でゆっくりお休みいただいております……。あぁ。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>　はーい、『日本人学&amp;#27721;&amp;#35821;常&amp;#35265;&amp;#35821;法&amp;#38169;&amp;#35823;&amp;#37322;疑』持ってまーす。帰国直前に買いました。買ってすぐに郵送しました。帰国後本棚に入れました。そのまま本棚でゆっくりお休みいただいております……。あぁ。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
