<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	また買っちゃった へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://mandarinnote.com/archives/1842/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mandarinnote.com/archives/1842</link>
	<description>中国語・英語・韓国語を中心とする多言語学習帖。バレットジャーナル。kindleやアプリを使った語学学習・多読。洋書セール情報は毎日更新。</description>
	<lastBuildDate>Sun, 25 Jun 2017 01:58:50 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>
	<item>
		<title>
		Marie より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/1842#comment-1020</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marie]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Aug 2009 09:08:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/%e3%81%be%e3%81%9f%e8%b2%b7%e3%81%a3%e3%81%a1%e3%82%83%e3%81%a3%e3%81%9f/#comment-1020</guid>

					<description><![CDATA[&#062;hachiさん
そうなんだー、だんなさん太鼓判なら、私もしっかり勉強しなくっちゃ…相互学習していた子が帰国してしまってから手をつけてなくて、まだ半分終えてません。
そうそう、メール送ってるので、またチェックしてみてくださいね！
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;hachiさん<br />
そうなんだー、だんなさん太鼓判なら、私もしっかり勉強しなくっちゃ…相互学習していた子が帰国してしまってから手をつけてなくて、まだ半分終えてません。<br />
そうそう、メール送ってるので、またチェックしてみてくださいね！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		hachi より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/1842#comment-1021</link>

		<dc:creator><![CDATA[hachi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Aug 2009 05:02:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/%e3%81%be%e3%81%9f%e8%b2%b7%e3%81%a3%e3%81%a1%e3%82%83%e3%81%a3%e3%81%9f/#comment-1021</guid>

					<description><![CDATA[そうです、「教程」の方です。洋服のことで口論しているやつです！これを使いやすく１つずつにまとめた本なのかとばかり思っていました～。まったく別物なんですね。
あの洋服のことで喧嘩している第１課を夫に読んであげたら、大笑いで、「こんな面白いテキストがあるの～！？これ勉強してもらったら、きっと（会話が）楽しくなるよ！」と太鼓判を押されました。カセットじゃなきゃもっといいのに～^^
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>そうです、「教程」の方です。洋服のことで口論しているやつです！これを使いやすく１つずつにまとめた本なのかとばかり思っていました～。まったく別物なんですね。<br />
あの洋服のことで喧嘩している第１課を夫に読んであげたら、大笑いで、「こんな面白いテキストがあるの～！？これ勉強してもらったら、きっと（会話が）楽しくなるよ！」と太鼓判を押されました。カセットじゃなきゃもっといいのに～^^</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Marie より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/1842#comment-1022</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marie]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Aug 2009 10:25:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/%e3%81%be%e3%81%9f%e8%b2%b7%e3%81%a3%e3%81%a1%e3%82%83%e3%81%a3%e3%81%9f/#comment-1022</guid>

					<description><![CDATA[&#062;hachiさん
hachiさんのお持ちのは、記事にも書いた、「～教程」の方かしら。第１課で母娘が洋服のことで口論してます？
みなさん夏休みの宿題の後のプランを着々と立ててらして、すごいわ！夏って勉強しづらいイメージがありますけど、少しずつでも計画的にやれば、秋にいい流れで持ち込めるのかもしれませんね！私も負けずに頑張ります♪
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;hachiさん<br />
hachiさんのお持ちのは、記事にも書いた、「～教程」の方かしら。第１課で母娘が洋服のことで口論してます？<br />
みなさん夏休みの宿題の後のプランを着々と立ててらして、すごいわ！夏って勉強しづらいイメージがありますけど、少しずつでも計画的にやれば、秋にいい流れで持ち込めるのかもしれませんね！私も負けずに頑張ります♪</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		hachi より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/1842#comment-1023</link>

		<dc:creator><![CDATA[hachi]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Aug 2009 09:08:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/%e3%81%be%e3%81%9f%e8%b2%b7%e3%81%a3%e3%81%a1%e3%82%83%e3%81%a3%e3%81%9f/#comment-1023</guid>

					<description><![CDATA[漢語口語習慣用語365は、２０課くらいあったやつの新版かしら？うちにあるけどこれカセットテープなんですよ～。やっぱりMP3がいいなぁ（といいながら同じものを買うなよって。。。）
夏休みの課題の続きで、この先実はこのテキスト（家にあるほうのやつ）をやってみようかと思ってます。読んでいても面白いテキストだけど、新しいほうはもっと面白いのかな？
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>漢語口語習慣用語365は、２０課くらいあったやつの新版かしら？うちにあるけどこれカセットテープなんですよ～。やっぱりMP3がいいなぁ（といいながら同じものを買うなよって。。。）<br />
夏休みの課題の続きで、この先実はこのテキスト（家にあるほうのやつ）をやってみようかと思ってます。読んでいても面白いテキストだけど、新しいほうはもっと面白いのかな？</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Marie より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/1842#comment-1024</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marie]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Aug 2009 00:34:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/%e3%81%be%e3%81%9f%e8%b2%b7%e3%81%a3%e3%81%a1%e3%82%83%e3%81%a3%e3%81%9f/#comment-1024</guid>

					<description><![CDATA[&#062;akiraさん
ググってみると確かにそのようですね。中国語は地域性が強いので、大陸全体で使われないのかどうかは定かではありませんが、失約、不守信誉の意味で多く使われているようです。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;akiraさん<br />
ググってみると確かにそのようですね。中国語は地域性が強いので、大陸全体で使われないのかどうかは定かではありませんが、失約、不守信誉の意味で多く使われているようです。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		akira より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/1842#comment-1025</link>

		<dc:creator><![CDATA[akira]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Aug 2009 11:17:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/%e3%81%be%e3%81%9f%e8%b2%b7%e3%81%a3%e3%81%a1%e3%82%83%e3%81%a3%e3%81%9f/#comment-1025</guid>

					<description><![CDATA[白じゃないですけど、
台湾では放鴿は
待ち合わせをすっぽかすという意味らしいです。
台湾ドラマで、いつも約束を破る女の子が
放鴿大王とからかわれてました。
山東出身の老師も知ってたので、
大陸でも美人局の意味はあまり使わないのかも。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>白じゃないですけど、<br />
台湾では放鴿は<br />
待ち合わせをすっぽかすという意味らしいです。<br />
台湾ドラマで、いつも約束を破る女の子が<br />
放鴿大王とからかわれてました。<br />
山東出身の老師も知ってたので、<br />
大陸でも美人局の意味はあまり使わないのかも。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
