<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	読書でボキャビル！(2) へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://mandarinnote.com/archives/1831/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mandarinnote.com/archives/1831</link>
	<description>中国語・英語・韓国語を中心とする多言語学習帖。バレットジャーナル。kindleやアプリを使った語学学習・多読。洋書セール情報は毎日更新。</description>
	<lastBuildDate>Tue, 22 Nov 2016 22:11:04 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>
	<item>
		<title>
		新書中心主義－心理学者の読書日記 より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/1831#comment-998</link>

		<dc:creator><![CDATA[新書中心主義－心理学者の読書日記]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 19:01:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/%e8%aa%ad%e6%9b%b8%e3%81%a7%e3%83%9c%e3%82%ad%e3%83%a3%e3%83%93%e3%83%ab%ef%bc%812/#comment-998</guid>

					<description><![CDATA[&lt;strong&gt;語彙力強化の切り札 - ＰＴ法で脳内のメンタル・レキシコンを再現する&lt;/strong&gt;

今、私が実行中なのがパーソナル・シソーラス法。ＰＴ法。 （※仮名、格好いいネーミング募集中！） テキストや読書で知った新しい語彙を 類語分類して整理して保存する方法。 自分特有のシソーラスを作るのだ。  電子辞書の単語帳や履歴に蓄えておき、 それをまとめて
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>語彙力強化の切り札 &#8211; ＰＴ法で脳内のメンタル・レキシコンを再現する</strong></p>
<p>今、私が実行中なのがパーソナル・シソーラス法。ＰＴ法。 （※仮名、格好いいネーミング募集中！） テキストや読書で知った新しい語彙を 類語分類して整理して保存する方法。 自分特有のシソーラスを作るのだ。  電子辞書の単語帳や履歴に蓄えておき、 それをまとめて</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		akira より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/1831#comment-995</link>

		<dc:creator><![CDATA[akira]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 31 Jul 2009 14:05:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/%e8%aa%ad%e6%9b%b8%e3%81%a7%e3%83%9c%e3%82%ad%e3%83%a3%e3%83%93%e3%83%ab%ef%bc%812/#comment-995</guid>

					<description><![CDATA[期待はヌリアンの最新機種ですね。
X35を買ったけいさんのレビュー待ち。
けいさん早く書いてくれないかな……
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>期待はヌリアンの最新機種ですね。<br />
X35を買ったけいさんのレビュー待ち。<br />
けいさん早く書いてくれないかな……</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Marie より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/1831#comment-996</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marie]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Jul 2009 13:40:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/%e8%aa%ad%e6%9b%b8%e3%81%a7%e3%83%9c%e3%82%ad%e3%83%a3%e3%83%93%e3%83%ab%ef%bc%812/#comment-996</guid>

					<description><![CDATA[&#062;akiraさん
そうなんですよー。FX1はキーボードがないので、ジャンプ検索で韓日選択できないんです…動詞の変化もいまいちなので、RD-P1であとから確認したりしています。使ってみないと細かいところがわかりませんね。R10にテキストビューアがついてるのが今の私にとっての理想系かな。
韓国語の本、私は長編はまだ敷居が高そうです。エッセイも、合わないものだとすぐに飽きちゃうし。キム・ヨンハなんてどうですか？私はちょっとずるして中国語翻訳版を読んでます。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;akiraさん<br />
そうなんですよー。FX1はキーボードがないので、ジャンプ検索で韓日選択できないんです…動詞の変化もいまいちなので、RD-P1であとから確認したりしています。使ってみないと細かいところがわかりませんね。R10にテキストビューアがついてるのが今の私にとっての理想系かな。<br />
韓国語の本、私は長編はまだ敷居が高そうです。エッセイも、合わないものだとすぐに飽きちゃうし。キム・ヨンハなんてどうですか？私はちょっとずるして中国語翻訳版を読んでます。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		akira より		</title>
		<link>https://mandarinnote.com/archives/1831#comment-997</link>

		<dc:creator><![CDATA[akira]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Jul 2009 11:18:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mandarinnote.hotcom-cafe.com/%e8%aa%ad%e6%9b%b8%e3%81%a7%e3%83%9c%e3%82%ad%e3%83%a3%e3%83%93%e3%83%ab%ef%bc%812/#comment-997</guid>

					<description><![CDATA[ヌリアンって、そんなに時間かかるんですか？
とりあえずカシオのEW-2800Hは辞書ひいて登録して、
ビューワに戻るまですべて一瞬で、ストレスはないです。
中国語用ですけど。
もしかしてヌリアンも統合検索を使わず、
韓中か韓日か韓英をダイレクトに使えば一瞬なのではないでしょうか？
それに韓国語の動詞の変化形などは統合検索だと反応しないのでは？
韓日だと近似単語を検索しますから、
そこから原型を見つけられるので、
韓日を使うのがよいと思っていたのですが……
韓国語の本は悩みますよね。
どれが面白いのか、自分に合うのか、難易度もわかりませんし。
私は教保文庫の推薦の本から面白そうな著者を選んで、
図書館で最寄り館にネット取り寄せして読んでいます。
当たり外れはまだ大きいです。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ヌリアンって、そんなに時間かかるんですか？<br />
とりあえずカシオのEW-2800Hは辞書ひいて登録して、<br />
ビューワに戻るまですべて一瞬で、ストレスはないです。<br />
中国語用ですけど。<br />
もしかしてヌリアンも統合検索を使わず、<br />
韓中か韓日か韓英をダイレクトに使えば一瞬なのではないでしょうか？<br />
それに韓国語の動詞の変化形などは統合検索だと反応しないのでは？<br />
韓日だと近似単語を検索しますから、<br />
そこから原型を見つけられるので、<br />
韓日を使うのがよいと思っていたのですが……<br />
韓国語の本は悩みますよね。<br />
どれが面白いのか、自分に合うのか、難易度もわかりませんし。<br />
私は教保文庫の推薦の本から面白そうな著者を選んで、<br />
図書館で最寄り館にネット取り寄せして読んでいます。<br />
当たり外れはまだ大きいです。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
